
در مسیر یادگیری زبان انگلیسی، به ویژه در متون آکادمیک، مهاجرت تحصیلی یا حتی مکالمات روزمره، زبانآموزان اغلب با دو اصطلاح “کالج” (College) و “دانشگاه” (University) مواجه میشوند. در زبان فارسی، تمایل زیادی به مترادف دانستن هر دو با “دانشگاه” وجود دارد، اما در سیستمهای آموزشی انگلیسیزبان، به خصوص در ایالات متحده آمریکا و بریتانیا، تفاوتهای ساختاری، ماهیتی و تاریخی قابل توجهی میان این دو وجود دارد.
درک دقیق این تفاوتها نه تنها برای ترجمه صحیح متون، بلکه برای انتخاب مسیر تحصیلی مناسب و تفسیر درست اخبار و گزارشهای آموزشی اهمیت بنیادین دارد. این سند جامع به تشریح دقیق این مفاهیم، با تمرکز بر تمایزات کلیدی، برای دانشپژوهان موسسه زبان مهر میپردازد.
بخش اول: دانشگاه (University) – قطب تحقیقات و مدارک تکمیلی

تعریف اصلی:
دانشگاه (University) یک نهاد آموزش عالی بزرگ و جامع است که معمولاً وظیفه آن ارائه طیف کاملی از مدارک تحصیلی در سطوح مختلف است: کارشناسی (Bachelor’s)، کارشناسی ارشد (Master’s) و دکترا (Doctorate/Ph.D.).
ویژگی اصلی: تمرکز قوی بر پژوهش (Research Focus)
بارزترین مشخصه یک دانشگاه، تعهد عمیق آن به تولید دانش جدید از طریق فعالیتهای پژوهشی سازمانیافته است.
- پژوهشهای پیشرو: اساتید دانشگاهها موظفند علاوه بر تدریس، به انجام تحقیقات معتبر در رشته تخصصی خود بپردازند و نتایج آن را در قالب مقالات علمی منتشر کنند.
- دانشگاههای تحصیلات تکمیلی: حضور و پذیرش دانشجویان دکترا و کارشناسی ارشد در دانشگاهها بسیار پررنگ است. این دانشجویان اغلب دستیاران تحقیقاتی (Research Assistants) اساتید خود محسوب میشوند.
- تأثیر بر رتبهبندی: بسیاری از رتبهبندیهای جهانی دانشگاهها (مانند QS یا Times Higher Education) وزن قابل توجهی به حجم و کیفیت انتشارات پژوهشی و تعداد فارغالتحصیلان دکترا میدهد.
ساختار داخلی دانشگاهها
یک دانشگاه بزرگ معمولاً یک نهاد واحد نیست، بلکه از مجموعهای از واحدهای تخصصیتر تشکیل شده است که خود اغلب هویت مستقل آموزشی دارند.
ساختار سلسله مراتبی
مثال کاربردی:
در دانشگاههایی نظیر دانشگاه هاروارد (Harvard University) یا دانشگاه تهران، ساختار به این صورت است:
- دانشگاه (University): دانشگاه تهران
- دانشکده/کالج (Faculty/College): دانشکده مهندسی یا دانشکده علوم انسانی.
– نکته زبانی: در این بافتار، “کالج” به معنای دانشکده یا مدرسه تخصصی زیرمجموعه دانشگاه است. به عنوان مثال، King’s College London در واقع بخشی جداییناپذیر و بسیار بزرگ از University of London است، هرچند نام “کالج” را یدک میکشد (که این خود باعث سردرگمی بیشتر میشود و در بخشهای بعدی توضیح داده خواهد شد).
بخش دوم: کالج (College) – تمرکز بر آموزش کارشناسی و کاربردی

اصطلاح “کالج” دارای دو تعریف اصلی و مجزا بسته به زمینه جغرافیایی است: تعریف آمریکایی و تعریف بریتانیایی.
۱. تعریف کالج در سیستم آموزشی آمریکا (US Context)
در ایالات متحده، اصطلاح “کالج” اغلب بر آموزش در مقطع کارشناسی (Undergraduate) تأکید دارد و ماهیتی متفاوت از دانشگاههای بزرگ پژوهشمحور دارد.
تمرکز اصلی: آموزش با کیفیت بالا در سطح کارشناسی، و تعامل نزدیکتر با اساتید.
- کالجهای هنرهای لیبرال (Liberal Arts Colleges): این موسسات به شدت بر آموزش جامع در مقطع کارشناسی تمرکز دارند. پژوهش در این موسسات معمولاً بیشتر جنبه آموزشی دارد و هدف آن مشارکت دادن دانشجویان کارشناسی در فرآیند یادگیری عمیق است، نه لزوماً تولید مقالات سطح بالای پژوهشی که مختص دکترا باشد.
- اندازه و محیط: کالجهای آمریکایی معمولاً کوچکتر از دانشگاهها هستند، که این امر منجر به نسبت استاد به دانشجو (Student-to-Faculty Ratio) پایینتر و فضای آموزشی صمیمیتر میشود.
- کالجهای محلی (Community Colleges): این موسسات دو ساله، مدارک فنی و حرفهای یا مدرک Associate’s Degree اعطا میکنند و اغلب مسیری برای انتقال دانشجویان به دانشگاههای چهارساله محسوب میشوند (Transfer Pathway).
۲. تعریف کالج در سیستم آموزشی بریتانیا (UK Context)
در بریتانیا، واژه “کالج” میتواند معانی کاملاً متفاوتی داشته باشد:
- بخشی از دانشگاه: همانطور که ذکر شد، برخی از کالجهای معتبر (مانند کالجهای دانشگاه آکسفورد یا کمبریج) در واقع واحدهای مستقل مالی و اقامتی در دل ساختار دانشگاه هستند. این کالجها مدارک را از طریق دانشگاه صادر میکنند اما هویت فرهنگی و آموزشی قوی دارند.
- تحصیلات پیش از دانشگاه (Further Education Colleges): این موسسات به طور خاص برای دانشآموزان ۱۶ تا ۱۸ ساله طراحی شدهاند که هدفشان کسب مدارک سطح A (A-Levels) برای ورود به دانشگاه است.
ویژگی مشترک کالج (عمومی): در هر دو زمینه، کالجها (به استثنای کالجهای بزرگ دانشگاهی) اغلب تمرکز بیشتری بر تدریس مستقیم و آموزش مبتنی بر نیاز بازار کار در سطح اولیه دارند، تا تحقیق بنیادی در سطح دکترا.
بخش سوم: تفاوتهای کلیدی (جدول مقایسه جامع)

| ویژگی | دانشگاه (University) | کالج (College) – در معنای آمریکایی |
| دامنه مدارک | کارشناسی، کارشناسی ارشد، دکترا (Comprehensive) | عمدتاً کارشناسی (Undergraduate) و Associate’s |
| تمرکز اصلی | پژوهش (Research) و تولید دانش جدید | تدریس (Teaching) و آموزش کاربردی |
| پژوهشهای پیشرفته | بسیار قوی، انتظار انتشار مقالات سطح بالا از اساتید | محدودتر؛ پژوهشها بیشتر در خدمت آموزش دانشجویان کارشناسی است |
| ساختار | شامل چندین دانشکده، مدرسه و گاهی کالجهای مستقل | معمولاً یکپارچهتر یا متمرکز بر یک حوزه خاص |
| اندازه مؤسسه | معمولاً بسیار بزرگ، هزاران دانشجو در مقاطع مختلف | عموماً کوچکتر، با کلاسهای درسی کوچکتر |
| نسبت استاد به دانشجو | معمولاً بالاتر (به دلیل وجود تعداد زیاد دانشجویان تحصیلات تکمیلی) | معمولاً پایینتر (تمرکز بر تعامل نزدیک) |
| اعتبار مدرک | مدارک دکترا (Ph.D.) فقط در دانشگاهها ارائه میشوند | مدارک کارشناسی ارشد و دکترا در بسیاری از کالجها ارائه نمیشود |
بخش چهارم: نکات ظریف منطقهای (Contextual Nuances)
بزرگترین سردرگمی ناشی از این واقعیت است که کاربرد این واژگان به شدت به جغرافیا وابسته است:
الف) تفاوت در ایالات متحده (US)
در آمریکا، تفاوت بین University وCollege معمولاً به مقطع و ماهیت پژوهشی اشاره دارد:
- اگر یک مؤسسه مدرک دکترا بدهد و پژوهش محور باشد، تقریباً همیشه “University” نامیده میشود (مانند Stanford University).
- اگر مؤسسهای فقط کارشناسی بدهد و تمرکزش بر تدریس باشد، “College” نامیده میشود (مانند Williams College).
ب) تفاوت در بریتانیا و کشورهای مشترکالمنافع (UK/Commonwealth)
در بریتانیا، مرزها سیالتر هستند:
- Historical Names: بسیاری از موسسات قدیمی که در ابتدا فقط آموزش عالی میدادند (مانند برخی کالجها در لندن) به دلیل قدمت، عنوان “کالج” را حفظ کردهاند، حتی اگر اکنون به طور کامل توانایی اعطای مدارک دکترا را داشته باشند و در ردیف دانشگاهها قرار گیرند.
- Federal Structures: در ساختارهایی مانند دانشگاه لندن، “کالج” به معنای یک نهاد کاملاً مستقل در درون شبکه بزرگتر است.
نکته مهم برای زبانآموزان: اگر در متن انگلیسی با نام “University” مواجه شدید، ۹۹٪ اوقات میتوانید آن را به “دانشگاه” ترجمه کنید. اما اگر با “College” مواجه شدید، باید زمینه را در نظر بگیرید: آیا متن درباره یک برنامه دو ساله در آمریکا است یا یک نهاد تاریخی در بریتانیا؟
بخش پنجم: نتیجهگیری و توصیههایی برای مخاطبان زبانمهر

درک تمایز میان کالج و دانشگاه برای موفقیت در زبان انگلیسی آکادمیک ضروری است.
- دانشگاه: محلی برای تخصص عمیق، پژوهش گسترده و دستیابی به بالاترین درجات علمی (دکترا).
- کالج: محلی با تمرکز بیشتر بر پایههای کارشناسی، تعاملات نزدیکتر و آموزشهای مهارتیتر (بسته به نوع کالج).
یک کلید یادگیری برای بهترین کالج و یونیورسیتی
به عنوان زبانآموز هنگام مواجهه با متون انگلیسی این دو نکته را به خاطر داشته باشید:
- هنگام ترجمه: همیشه به ساختار کلی جمله توجه کنید. اگر جملهای به اعطای مدرک دکترا یا پایاننامه علمی اشاره دارد، احتمالاً منظور University است.
- هنگام انتخاب برنامه: اگر قصد دارید تحصیلات عالی خود را تا سطح دکترا ادامه دهید، باید به دنبال University باشید. اگر هدف شما اخذ مدرک کارشناسی در یک محیط آموزشی فشرده و کوچکتر است، یک Liberal Arts College میتواند گزینه ایدهآل باشد.



